Волковыск on-line. Портал города Волковыска.
 
 
Портал твоего города! Портал твоего города!
Волковыск on-line. Портал города Волковыска.  Главная   |   Форум   |   Галерея   |   Контакты   |   О проекте   |   Правила 

Опрос  Опрос
Что в первую очередь развивать на сайте?

Новости
Голосов:  8 (42%)
Форум
Голосов:  4 (21%)
Социальные сети
Голосов:  1 (5%)
Другое
Голосов:  6 (31%)
Опрос завершен

Архив опросов

Партнеры Партнеры
Эмиграция и жизнь за границей



Несколько способов качественного перевода текста

Перевод текста – это одна из самых популярных услуг, которая требует от переводчика большого опыта и знаний, особенно если речь идёт о каком-то техническом задании. Заказчик же в свою очередь также заинтересован в том, чтобы получить максимально качественный переведённый материал.

Радует хотя бы то, что интернет в наше время заметно облегчает поиск высокоуровневых исполнителей. Хорошим примером станет фриланс-биржа WebLancer, которая может похвастаться немалым количеством сотрудников с высочайшим уровнем знаний. Перейдя по этой ссылке https://www.weblancer.net/jobs/teksty-i-perevody-5/, если вас интересует работа по копирайтингу и переводам на фрилансе, таким образом вы можете стать не только заказчиком, но и исполнителем!

Почему лучше обращаться за помощью к бирже фриланса?

С каждым годом популярность бирж фрилансеров увеличивается, подобные последствия возможны за счёт нескольких факторов, например, для зарабатывания денег не нужно выходить из дома, все задания делаются, сидя за домашним компьютером. Также куда проще найти заказчика, что в свою очередь важно и для заказчиков, ведь не нужно тратить много времени для поиска ответственного исполнителя.

Нужно отметить и тот факт, что зачастую стоимость выполненной работы куда меньшая по сравнению с тем, сколько бы у вас потребовали в бюро переводов, которое имеется в каждом городе. Да и в случае чего, если текст был переведён некачественно или исполнитель не придерживался ваших требований, всегда можно затребовать повторное выполнение и исправление задания!

Переводим в бюро переводов

Как было упомянуто выше, один из главных недостатков бюро переводов – это их не столь приятная ценовая политика, ведь зачастую за переведённый текст, даже если он небольших размеров, придётся заплатить значительную сумму денег. При этом это вовсе не значит, что вы гарантировано получите текст высокого качества, многие работники бюро имеют опыт куда меньший по сравнению с теми же фрилансерами!

Несмотря на все эти недостатки всё-таки немалое количество заказчиков предпочитают обращаться за помощью именно в бюро переводов. Впрочем, тут уже всё зависит скорей от вас, но лучший вариант, если вам нужно быстро и качественно перевести текст – это обратиться к исполнителям с бирж фриланса.

purlinskaya
18-10-2019, 10:05:23

Информация


Наша группа Вконтакте:
Действие:
Версия для печати
Добавить в избранное


Профиль  Профиль




Сейчас на сайте  Сейчас на сайте
Пользователей: 0

Гостей: 46


  Главная   |   Форум   |   Галерея   |   Контакты   |   О проекте   |   Правила «WEB-TIME» — Уникальный дизайн и программирование за разумные деньги. Вы получаете то, что Вам нужно!
© 2003 - 2019 г.г. WEB-проект создан студией «WEB-TIME». Все права защищены Яндекс.Метрика